365体育直播_欧洲杯投注网#

图片

图片

フランス語

フランス語の新しい顔

2024.10.11

文学部 史学科3年
O.M.さん

Le nouveau visage du fran?ais

 Pendant longtemps, j’ai pensé qu’étudier le fran?ais signifiait étudier pour les examens. Cependant, lorsque je suis entrée à l’université, j’ai eu plus d’occasions de lire des documents et des romans en fran?ais. Là, j'ai appris à conna?tre un nouveau visage du fran?ais, un visage qui ne consiste pas à étudier en vu des les examens, mais à apprécier le fran?ais. Gr?ce à cette expérience, j'ai pu comprendre le véritable attrait de la langue fran?aise et un plaisir différent de celui d’étudier pour les examens.

 Lorsque j'étudiais le fran?ais pour les examens, je cherchais toujours la ? bonne réponse ?. Les examens nécessitent des réponses précises, c'est pourquoi la priorité était donnée à la réponse aux questions en un temps limité, plut?t qu'à une réflexion approfondie sur le contenu du texte de l'examen.
C’est à dire, plut?t que d’apprécier la langue en elle-même, je la comprenais comme un moyen de passer les examens.

 D’autre part, lorsque je suis entrée à l’université et face à la réalité de l’étude de la langue fran?aise à travers des documents et des romans , j’ai pu ressentir l’attrait du fran?ais sous un tout autre angle.
 D'abord, quand j'ai lu le "Rouge et le Noir"; j'ai remarqué qu'il utilisait une grammaire que je n'avais jamais vue auparavant. En effet, l’?uvre utilisait des phrases anciennes et exprimait fortement les sentiments du personnage principal.
 Là, j'ai réalisé que la langue est plus qu'un simple moyen de communication.
J'ai également eu l'occasion de découvrir la beauté du fran?ais en lisant d'autres documents fran?ais. Dans les documents sur le thé?tre classique, j'ai expérimenté des expressions utilisant les syllabes fran?aises en versification.
 Le roman et les documents étaient composés grammaticalement et lexicalement de mots que je n'avais jamais vus apparement. J’ai pu voir un nouveau visage du fran?ais,différent de celui signifiant étudier uniquement en vue de l’examen.

 Gr?ce à cette expérience, j'ai découvert un nouveau visage des langues. J'ai également découvert la richesse culturelle et émotionnelle de la langue. Et j’ai senti que c’était là l’attrait essentiel des langues.
J'espère que tout au long de mes études universitaires, je pourrai en apprendre davantage sur les romans et les documents fran?ais, mais aussi apprendre à apprécier la conversation en fran?ais.

フランス語の新しい顔

 私は長い間、フランス語を勉強することを受験勉強の一環として捉えてきました。しかし、大学に入り、史学科でフランス語の資料や物語を読む機会が増えました。そこで私は受験勉強ではなく、フランス語を楽しむという新たな顔を知ることができました。この体験を通して、フランス語の本来の魅力や、受験勉強とは異なる楽しさを理解することができたのです。

 受験勉強としての語学において、私は常に「正しい解答」を求めていました。受験では正確な答えが求められるため、試験文の内容を深く考えることよりも、短時間で効率的に問題を解くことが優先されていました。つまり、語学そのものを楽しむというより、あくまで試験を乗り越えるための手段として捉えていたのです。

 一方、大学に入り、フランス語の物語や資料を通じてフランス語に触れることで、全く異なる視点からその魅力を感じることができました。
 まず「赤と黒」を読んだ際、見た事のない文法が使われている事がありました。それは作品が古く昔の言い回しが使われていることや、主人公の心情を強く表すためでした。そこで、語学が単なるコミュニケーション手段以上のものであることを実感したのです。
 他にも資料を読むことで、フランス語の美しさに触れる機会もありました。古典主義演劇の資料では、フランス語の音節を使った表現を体感しました。
 物語も資料も今まで見た事のない文法や単語で構成されていました。受験勉強とは異なったフランス語の新たな顔を見ることができたのです。

 このような体験を通して、私は語学の新たな顔を知りました。言語が持つ豊かな文化や感情をも知りました。そして、それは語学の本質的な魅力であると感じました。今後の大学生活では、フランス語の物語や資料に留まらず、会話の楽しさを知ることが出来たら良いと思っています。